Перевод "по утрам" на английский
Произношение по утрам
по утрам – 30 результатов перевода
...второе: как Вы думаете, кто является самым важным человеком в мире сегодня?
Человек, который приносит мне кофе по утрам.
- Кого бы Вы инвестировали?
According to you, who is the most important man in the world today?
The man who serves me coffee in the morning.
Who would you invest in?
Скопировать
И скрылся от меня в лесной глуши.
Его там часто по утрам встречают.
Вот он идет.
And stole into the covert of the wood.
Many a morning hath he there been seen.
See, where he comes.
Скопировать
- А что, горничной нет?
- Есть, по утрам, для общей уборки.
Теперь, когда здесь вы, этого недостаточно.
- Don't you have a maid?
- In the morning, just for cleaning
But now you're here it's not enough anymore
Скопировать
Извини, но тебе нужно было решаться раньше Не в день свадьбы.
- Зачем ты по утрам ешь эти цветные пудинги?
Потому что в них мало калорий.
I'm sorry, but you should have made up your mind sooner not on your wedding day. Salt or pepper?
Why do you eat these nice, colourful puddings every morning?
Because they're low in calories
Скопировать
Не моя вина, если мне является Пресвятая Дева, и если эти ангелы и черти хотят быть со мной.
Говорил вам или нет, что мне нужно спать по утрам?
Добром просил, Христом-богом молил - всё без толку.
I didn't ask for my visions!
I can't help the Holy Virgin revealing herself and that angels and devils like to be with me. Haven't I said it once and for all that I need to sleep in the morning?
I've asked you, begged you, but nothing helps.
Скопировать
Ты лучше не о печках думай, а обо мне.
Ты решила курить по утрам? И выпускать дым изо рта?
Ни по утрам, ни по вечерам.
I'm not a chimney but I matter too.
Can you belch out smoke every morning?
Neither mornings nor evenings.
Скопировать
Ты решила курить по утрам? И выпускать дым изо рта?
Ни по утрам, ни по вечерам.
Но я тоже буду крутить Землю.
Can you belch out smoke every morning?
Neither mornings nor evenings.
But I'll make the world go round too.
Скопировать
Он тоже её видел.
Нужно сказать, что это была женщина, которая часто смотрела по утрам на мужчин, на мужчин, которые шли
Но только когда она начала выделять его из прохожих, она обнаружила, что скучает.
He could see her too.
She was a woman who often looked at men in the morning. On their way to work at the arsenal.
But it's only after she noticed him that she realised how bored she was.
Скопировать
Понимаешь, я умею проходить сквозь стены.
По утрам я просыпаюсь от того, что чей-то строгий голос зовёт меня.
Я встаю и иду в эту комнату.
I walk through walls, you see.
Early every morning I'm woken by someone calling me in a firm voice.
I rise and come to this room.
Скопировать
Вне этих адских часов разве есть какая-то жизнь?
Бассейн по утрам воскресенья, организованный менеджером досуг в борделеподобных клубах для лузеров.
Но существует борьба, она как раз началась:
Beyond those hellish hours, is any life left?
The swimming pool on Sunday mornings Management-organized leisures in cat house clubs for suckers
- But there's a struggle. - That's only just begun:
Скопировать
Салют.
А кто, скажи, будет доить и кормить коров по утрам?
А дети? Они полгода тебя не увидят.
See ya.
Who'll do the milking and feeding every morning?
And the kids won't see you for six months.
Скопировать
Я не помню.
Знаешь что, у меня получается только по утрам.
Вечером — ничего.
I don't remember it at all
You know what I say to you? That I only get the urge in the morning - Hm, in the morning
In the evening nothing.
Скопировать
Да я ем просто...
По-моему, голуби воркуют только по утрам и вечерам.
А никто не хочет в кино сходить?
Just because my mouth is full.
You can only hear the cock dove in the morning and in the evening.
- When people watch TV or go to the movies. - The movies!
Скопировать
Я обязательно передам своему отцу.
Многие люди по утрам занимаются спортом.
Некоторые бегают в парке, другие приседают по двадцать раз у открытого окна.
I'll let him know.
There are many people who work out every morning.
For instance, jogging or 25 squats in front of the open window.
Скопировать
Попроси его у служанки.
Она бывает по утрам.
- Нет таблетки?
Ask the cleaning lady, she will give it to you.
You will find her in the mornings.
- Do you have a painkiller?
Скопировать
а не пойти ли нам в гости... немного подкрепиться?
- Кто же ходит в гости по утрам?
- Кто ходит в гости по утрам? Постой-постой!
I just thought to myself, why don't we go visiting? ... to have a little snack.
- Who goes visiting friends in the morning?
- Who visits friends in the morning?
Скопировать
- Кто же ходит в гости по утрам?
- Кто ходит в гости по утрам? Постой-постой!
Кто ходит в гости по утрам?
- Who goes visiting friends in the morning?
- Who visits friends in the morning?
Wait a moment...
Скопировать
- Кто ходит в гости по утрам? Постой-постой!
Кто ходит в гости по утрам?
Тарам-парам! Парам-тарам!
- Who visits friends in the morning?
Wait a moment...
The one who visits friends at dawn, Taram-param, param-taram!
Скопировать
Тарам-парам! Парам-тарам!
[поет] "Кто ходит в гости по утрам, Тот поступает мудро!
Известно всем, тарам-парам, На то оно и утро!
The one who visits friends at dawn, Taram-param, param-taram!
The one who visits friends at dawn, Is wiser than the rest!
It's known so well, taram-param, Such timing is the best!
Скопировать
Давай пойдём... к кому-нибудь.
[поет] "Не даром солнце в гости к нам Всегда приходит по утрам. Тарам-парам!
Парам-тарам!
Let's visit... someone else.
It's not for nothing that the sun Goes visiting at morning time,
Taram-param, param-taram, Always go visiting at dawn!
Скопировать
Парам-тарам!
Ходите в гости по утрам! [вместе] Тарам-парам! Парам-тарам!
Если я что-нибудь в чём-нибудь понимаю, то дыра - это нора!
Taram-param, param-taram, Always go visiting at dawn!
Taram-param, param-taram, Always go visiting at dawn!
- Aha. If I know anything about anything,
Скопировать
Я пришлю к вам кого-нибудь до конца этой недели.
Вы могли бы оставаться дома по утрам?
Иногда мне нужно уходить очень рано, по личным делам.
I'LL SEND SOMEONE TO SEE YOU BEFORE THE END OF THE WEEK.
TRY AND STAY AT HOME IN THE MORNINGS, WILL YOU?
I SOMETIMES HAVE TO GO OUT QUITE EARLY IN CONNECTION WITH PERSONAL MATTERS-
Скопировать
Пусть убирается к черту. Хорошо, я ему так и скажу, месье.
Скажите, пожалуйста, месье Барнье обычно по утрам завтракает?
Разумеется, месье.
Alright, I'll tell him
Does Mr. Barnier have breakfast? - Yes of course.
- Bring another cup.
Скопировать
Потом ты устроилась в кафе.
По утрам ты ненавидишь себя и свою жизнь.
Ты приходишь на работу, надеваешь белый фартук...
So then you got your job in a cafe.
And now you wake up every morning and you hate it.
You just hate it. You get on down there and you put on your white uniform...
Скопировать
[О методах роста картофеля]
Мы должны начать варить кофе по утрам вместо этого.
- Это мерзко.
[about potato growth techniques]
We should start with brewed coffee in the morning instead.
- This is tedious.
Скопировать
Дай мне виски.
Ты теперь пьешь по утрам?
Ну, как ты вчера провел время?
- Whisky?
- Drinking in the morning now?
- Did all go well, yesterday?
Скопировать
А может у него просто нету времени?
Ведь он должен по утрам смотреть на душевые кабины!
Что случилось?
I say, maybe he doesn't have time.
He has to run around the showers in the morning.
What happened?
Скопировать
- Когда уехать он полагает?
-Завтра, по утру.
Такого "завтра" никогда не будет.
- And when goes hence?
- Tomorrow, as he purposes.
Never shall sun that morrow see.
Скопировать
И все - на школьный адрес.
По утрам на стопе меня ждал добрый десяток писем.
Популярный парень все-таки.
And all of them to the school address.
Each morning I had about ten letters.
I was very popular.
Скопировать
Это довольно сложно.
Во вторник и среду я работаю по утрам.
В четверг и пятницу - днем.
It's pretty complicated.
tuesday-Wednesday, I work in the morning.
thursday-Friday, in the afternoon.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов по утрам?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы по утрам для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
